月替わりのテーマを日本語と英語でシェア!

6月の月刊テーマはDIY! Hanging fairy light jars

今週は、豆電球を使って壁掛けライトを作って見ましょう!
窓の上や机の棚などに飾ってみましょう。キラキラ光るライトが、あなたの部屋を星空のように照らしてくれるはずです✨

This week we’re going to learn how to make hanging fairy light jars!
Hang it above your window, place it on a shelf or on your table. The sparkling lights will make your room look like a starry night sky.

*These DIY directions don’t include the wooden hooks*
この作り方には、後ろの木のボードの部分は含まれません。

What you need 必要なモノ:
-Mason Jar 口の広いガラス瓶
-Fairy lights 豆電球
-Jute twine string 麻紐
-air plant (fake plant is ok too.) エアプラント(フェイクでもOK)

Directions 作り方:
-Take you mason jar and twist the lid off.
ガラス瓶を用意し、蓋をはずします。

Unwrap the fairy lights and ball them up. The messier the ball the better.
豆電球を取り出し、ボールのように丸めましょう。ぐちゃぐちゃなほどよいです。

-Put the lights in the mason jar. Arrange the lights so the battery pack and switch is at the top of the lights and easy to reach.
豆電球をガラス瓶の中にいれます。簡単につけられるように、スイッチ部分が上にくるようにしましょう。

-Take your brown jute twine string and wrap around the mouth of the jar a few times, as tight as possible. Make one knot and then tie into a bow.
麻紐を瓶の口のところに数週グルっと這わせます。できるだけキツくしましょう。一つ結び目を作ってから、リボン結びにします。

-Take another strip of brown jute twine string and tie one end of the string to the twine wrapped around the jar. The other end of the string is going to be tied to the opposite side of the jar to create a handle.
麻紐をまた別にカットし、両端をそれぞれ対面になるように、今瓶の口に巻いた麻紐に結び付け、ハンドルを作ります。
**It might be difficult to fit the string under the already tight jute wrapped around the mason jar. Use a bobby pin or Q-tip to push the string through if needed.**
既に口の所にキツく巻かれているので、紐を通すのが少し難しいかもしれません。そんな時は、ヘアピンや綿棒などを利用してみてください。

-Place the air plants you like on the top (hanging air plants are my recommendation.)
エアプランツを上に飾りましょう(これは私のオススメです)。

-Hang and enjoy your new lights!
壁に掛ければ完成!新しいライトを楽しんでください!

今日の英単語✨
hang: (壁などに)掛ける
unwrap: 包装を開ける
knot: 結びめ
bobby pin: ヘアピン

6月の月刊テーマはDIY! タイルでオリジナルコースターを作ろう!

私はよく友達と家でアートパーティーをします。ペンキとワインを用意して。こんなご時世にもピッタリの休日の過ごし方です。
ということで今週は、部屋をパッと明るくしてくれるタイルコースターの作り方を学びましょう!材料は東急ハンズや世界堂など、大型のホームセンターや雑貨店で手に入ります。

I always enjoy holding art parties with my friends at home. With some paints and a glass of wine, it’s the perfect activity during these times. This week we’re going to learn how to make tile coasters to brighten up your house! Supplies can be found at Tokyu Hands, Sekaido, or other large craft stores.

Supplies 材料:

-square ceramic tiles  セラミックタイル
-Acrylic paint/ paint brush  アクリル絵の具/絵筆
-Mod Podge clear acrylic sealant (or any clear sealant) Mod Podgeアクリルシーラー(他透明なコーティング剤なら何でも)
-Super glue  強力接着剤
-Scissors  ハサミ
-Thin cork sheet  コルクシート

 

Directions 作り方:

1.Take your tile and clean the shiny side with water to clean it from any dirt and oils.
タイルを水洗いし、汚れや油を落としましょう。

2.With the acrylic paints, enjoy drawing your design! (be careful to not use a lot of paint on the tiles and only a thin layer of paint. That way it’ll dry faster and stick to the tile better.)
アクリル絵の具で好きなデザインを描きましょう!(絵具はつけ過ぎず、薄く塗りましょう。早く乾いて、タイルから取れにくくなります。)

3.Allow some time for the paints to dry.
しばらく乾かしましょう

4.One the paints are completely dried, paint a layer of Mod podge clear acrylic sealant with a clean paintbrush.
完全に乾いたら、綺麗なブラシでコーティング剤を塗ります。

5.Once the sealant is dry, cut a square piece of cork sheet , any size that fits the bottom of your tile
コーティング剤が乾いたら、タイルのサイズに合わせてコルクシートをカットします。

6. Super glue the square cork sheet piece to the bottom of your tile. (you can also stack something heavy on top of the tile to help the cork sheet stick nicely to the tile.)

協力接着を使ってコルクシートをタイルの裏に貼り付けます。(上に何か重しを乗せると、よりしっかりくっつきます)

7.Wait the amount of time suggested on the glue package. And then you’re set!
接着剤のパッケージ記載の時間を待ったら、完成です!

 

Bonus! おまけ!
You can get some ribbon and wrap your tiles together and turn it into the perfect gift!
リボンなどでラッピングしてあげれば、素敵なプレゼントにもなります!

Tabby
新宿校

今日の英単語🖌
brighten up: 明るくする、活気づける
stick: くっつく
completely: 完全に
stack: (物を)積み上げる

5月の月刊テーマはなぞなぞ=riddles!

5月の月刊テーマはなぞなぞ=riddlesです!なぞなぞを解いて英語の勉強&脳トレしちゃいましょう。答えが分かった方、もしくはギブアップって方は下のリンクをクリックしてください!

正解はコチラをクリックしてください!

5月の月刊テーマはなぞなぞ=riddles!

5月の月刊テーマはなぞなぞ=riddlesです!なぞなぞを解いて英語の勉強&脳トレしちゃいましょう。答えが分かった方、もしくはギブアップって方は下のリンクをクリックしてください!

正解はコチラをクリックしてください!

5月の月刊テーマはなぞなぞ=riddles!

5月の月刊テーマはなぞなぞ=riddlesです!なぞなぞを解いて英語の勉強&脳トレしちゃいましょう。答えが分かった方、もしくはギブアップって方は下のリンクをクリックしてください!

正解はコチラをクリックしてください!

4月の月間テーマ「オススメの洋書」#7– Level A(入門)-

Curious George’s Opposites by H.A and Margret Rey
おさるのジョージで反対語 著者:H・Aレイ、マーガレット・レイ

SUMMARY (おすじ)
おさるのジョージは遊ぶのが大好きなサルです。「黄色い帽子を被った男」はジョージの友達で、いつもジョージを気にかけ、助けています。
Curious George is a nice monkey who always likes to play. George’s friend, “The Man in the Yellow Hat,” cares for George and is always helping him

QUOTE (本文より抜粋)
“George climbs up, then he jumps down.
George rides forward, and backwards too!
George is dry, now he is wet!’’
ジョージは登って、それから降ります。
ジョージは前に自転車を漕ぎ、後ろにも漕ぎます!
ジョージは乾いている、と思ったら濡れている!

FUN FACTS (トリビア)!
H・Aレイとマーガレット・レイは夫婦で、1936年におさるのジョージを描きました。
当時、フランスでは「フィフィ」、イギリスでは「ゾゾ」と呼ばれ、元々はフランス語で出版されていました。
H.A Rey and Margret Rey are married, they made Curious George together in 1936.
In France, his name used to be Fifi. In the UK his name used to be Zozo.
Curious George was originally printed in French.

KEY WORDS 今日の英単語🐵
Climb:登る
Forward:前に
Backwards:後ろに
Cares for:気にかける

4月の月間テーマ「オススメの洋書」#6 – Level B(初級)-

Frog and Toad by Arnold Lobel
ふたりはともだち 著者:アーノルド・ローベル

SUMMARY(あらすじ):
カエルとヒキガエルは大の仲良し。何でも一緒にやります。ヒキガエルがカエルの庭で花を見ている時、カエルはヒキガエルが自分の庭を作れるようにに種をあげます。ヒキガエルがクッキーを焼く時、カエルは食べるのを手伝います。カエルとヒキガエルが2人で怖い目にあった時には、2人で一緒に乗り越えます。
Frog and toad are best friends, they do everything together. When Toad is looking at the flowers in Frog’s garden, Frog gives him seeds to grow his own garden. When Toad bakes cookies, Frog helps him eat them. And when both Frog and Toad are scared, they are brave together.

QUOTE(本文より抜粋):
‘’He knocked on the front door. There was no answer. ‘Toad, Toad’ shouted Frog, ‘wake up, it’s spring! The sun is shining. The snow is melting. Wake up!’ ‘I’m not here’ said Toad’’
彼はドアをノックします。返事はありません。「ヒキガエル、ヒキガエル」カエルが叫びます。「起きて、春だよ!太陽が出てるよ。雪が解けてるよ。起きて!」。「今いないよ〜」ヒキガエルが言います。

Fun Facts About The Book(トリビア)!
作者のローベルは体が弱く、小学2年生まで学校を学校を休みがちで、時間のある時は絵を描いて過ごしていました。カエルとヒキガエルの絵を描くことで、彼はリラックスでき、友達を作ることができました。カエルとヒキガエルは彼自身の二つの側面を表していると、ローベルは言います。
Lobel was sick a lot and didn’t go to school often in 2nd grade. In his free time he liked to draw. He drew pictures of Frog and Toad to help him relax and make friends again. Lobel said “Frog and Toad are really two aspects of myself.’’

今日の英単語🐸
Bake:焼く
Brave:勇気がある
Shout:叫ぶ
Melt:溶ける

4月の月間テーマ「オススメの洋書」#5 – Level C(中級)-

Lovely Beasts: The Surprising Truth by Kate Gardner

ラブリー・ビースト 著者:ケイト・ガードナー

SUMMARY(あらすじ):
「クモは気持ち悪い」「ヤマアラシは怖い」「コウモリは醜い」なんて言う人もいますが、本当でしょうか?この本は怖がられている動物たちの愛すべき側面や、あなたが理解できないようなことを教えてくれます。
People say, “Spiders are creepy. Porcupines are scary. Bats are ugly.” But, is that true? This book teaches you about the lovely lives of “scary” animals and to research what you don’t understand.

QUOTE(本文より抜粋):
“There are more than 40,000 known species of spiders, and all are amazing creatures with superhero-like qualities, including the ability to spin webs. While a spider’s web can look as fragile and delicate as a snowflake, it’s incredibly strong.
実に4万種以上のクモが確認されていますが、その全てが、クモの巣を張るなど、スーパーヒーロー並みの驚くべき能力を有しています。クモの巣は、雪の結晶のように壊れやすく、繊細に見えますが、実は信じられないほど強固です。

Fun Facts About The Book(トリビア)!
この本は2018年に出版されました。多くの生きものについて、美しい画と共に語られます。短い作品ではありますが、大人も楽しめる作品です。
画を担当したヘイデイ・スミスは数々の賞で受賞歴があり、Cinderbiter(映画スタジオ)やジム・ヘンソン財団(映画スタジオ)、ワーナー・ブラザースなどで、キャラクターデザイナーとしても働いたことがあります。
This non-fiction book was published in 2018. It has beautiful illustrations and talks about a lot of animals. The paragraphs are short, but the writing is not childish.
The illustrator, Heidi Smith, has won multiple awards for her art. She also worked as a character designer at Cinderbiter, The Jim Henson Company, and Warner Brothers!

今日の英単語🕷
Creepy: 怖い、気持ち悪い
Species: 種
Delicate: 繊細
Incredibly: 信じられないほど

レベル別に毎週水曜日に紹介します!次回もお楽しみに!

レベルE(上級)—————4/7
レベルD(中上級)————4/14
レベルC(中級)—————4/21
レベルA・B(入門・初級)–4/28

4月の月間テーマ「オススメの洋書」#4 – Level D(中上級)-

Charlotte’s Web by E.B. White

シャーロットの贈り物 著者:E.B. ホワイト

SUMMARY(あらすじ):
8歳のファーン・エラブルは、父親が彼の豚の中で一番小さな子豚を殺す事を知って、絶望します。彼女はその子豚にも生きる権利がある、そして自分が面倒をみると父親を説得し、その子にウィルバーの名付けます。ウィルバーが大きくなりすぎると、ファーンは彼を叔父に売るよう強要されます。ウィルバーは自分が屠殺されてクリスマスのディナーになる事を知り、悲しみに明け暮れます。毛むくじゃらのクモ、シャーロットはネズミのテンプルトンや納屋にいる他の動物の力を借りて、彼を助け出す事を決心しします。
Eight-year-old Fern Arable is devastated when she hears that her father is going to kill the runt of his pig’s new litter. Persuading him that the piglet has the right to live and promising to look after it, she saves the animal and names him Wilbur. When Wilbur becomes too large, Fern is forced to sell him to her uncle. When Wilbur finds out that he will soon be slaughtered for Christmas dinner, he is horribly sad. Charlotte—the hairy barn spider—decides to help him, with the assistance of a sneaky rat named Templeton and some of the other animals in the barn they must save his life.

QUOTE(本文より抜粋):
“‘Can I have a pig too, Pop?’ asked Avery. ‘No, I only distribute pigs to early risers,’ said Mr. Arable. ‘Fern was up at daylight, trying to rid the world of injustice. As a result, she now has a pig. A small one, to be sure, but nevertheless a pig…’”
「おじさん、僕もブタを飼っていい?」アーヴィーが聞きます。「だめだ、早起きできる者にしかあげないよ」エラブルは言います。「ファーンは日の光とともに起きるし、世界から不正をなくそうとしている。だから、彼女は豚を飼うことを許されたんだ。小さなやつだけどね、豚である事には変わりない。」

Fun Facts About The Book(トリビア)!
シャーロットの贈り物は1952年に出版され、子供向けの本の定番になりましたが、大人でも楽しめる内容になっています。
ガース・ウィリアムズによって描かれたオリジナルのカバーは、ニューヨークのオークションで1695万円で落札されました。
Charlotte’s Web was published in 1952. The book is a classic of children’s literature, but adults also enjoy it.
The original cover, drawn by Garth Williams, was sold at a New York auction for $155,000(¥16,950,000).

今日の英単語🐷
Persuading(原形:persuade): 説得する
The right to: 〜する権利
Forced: 強制された
Rid (Get rid of): 取り除く
レベル別に毎週水曜日に紹介します!次回もお楽しみに!

レベルE(上級)—————4/7
レベルD(中上級)————4/14
レベルC(中級)—————4/21
レベルA・B(入門・初級)–4/28

4月の月間テーマ「オススメの洋書」#3 – Level D(中上級)-

Holes by Louis Sacher

穴 著者:ルイス・サッカー

SUMMARY(あらすじ):
スタンリー・イェルナッツの呪われた人生は、彼のひいひいじいさんが汚い盗みを犯したところから始まりました。今はグリーン・レイク・キャンプという少年矯正施設へ、無実の罪で収容されています。その施設の少年たちは、毎日一日中、きっちり幅1.5m、深さ1.5mの穴を掘っていました。グリーン・レイクとは名ばかりで、そこには湖などありませんでしたが、無数の穴はありました。
スタンリーはすぐに、彼らが穴を掘っているのは、所長が何かを探しているからだと気づきます。しかし、この乾ききった湖の跡地にいったい何が眠っているというのでしょう?スタンリーは真実を探ります。犯罪と懲罰、そして贖罪を描いた作品です。
Stanley Yelnats is cursed. The curse began with his “no-good-dirty-rotten-pig-stealing-great-great-grandfather”. Now Stanley has to go to a boys’ detention center called Camp Green Lake for a crime he didn’t commit. There the boys spend all day, every day digging holes exactly five feet wide and five feet deep. There is no lake at Camp Green Lake. But there are a lot of holes.
Stanley quickly realizes the boys are digging holes because the warden is looking for something. But what could be buried under a dry lake? Stanley tries to find the truth in this creative story that has crime and punishment—and redemption.

QUOTE(本文より抜粋):
”There used to be the town of Green Lake as well. The town shriveled and dried up along with the lake, and the people who lived there. During the summer the daytime temperature hovers around ninety-five degrees in the shade—if you can find any shade. There’s not much shade in a big dry lake.”
昔はここに、グリーン・レイクの街もありましたが、湖やそこに住む人々と同様に、街は廃れて干からびました。この地では夏の間、日陰でも日中は気温が35度に達します。この巨大な乾いた湖で日影を見つけられればの話ですが。

Fun Facts About The Book(トリビア)!
1998年にルイス・サッカーによって書かれた本作。その複雑な構成とユニークなキャラクター達、そして刑務所内の有色人種や若者を描いたことで、作品は大ヒットします。
ディズニー制作で実写映画化もされています。主人公のスタンリーを演じたのは、若き日のシャイア・ラブーフ。
Holes was written by Louis Sachar in 1998. It was a huge success because of its complex plot, interesting characters, and representation of people of color and young people in prison.
There is a Disney film based on the book too. The main character Stanley is played by Shia LaBeouf.

今日の英単語🌞
Commit: (罪などを)犯す、~に深く関わる、コミットする
Warden: 所長、看守
Redemption: 贖罪
Shriveled: 萎む、廃れる

 

レベル別に毎週水曜日に紹介します!次回もお楽しみに!

レベルE(上級)—————4/7
レベルD(中上級)————4/14
レベルC(中級)—————4/21
レベルA・B(入門・初級)–4/28