映画の名台詞から英語を学ぼう!

映画の名台詞から英語を学ぼう!『カールじいさんの空飛ぶ家』

『カールじいさんの空飛ぶ家/Up』(2009)
監督:ピート・ドクター、ボブ・ピーターソン /Pete Doctor, Bob Peterson

本日は、PIXARのアニメからご紹介します!邦題は『カールじいさんの空飛ぶ家』ですが、原題は『Up』とすごくシンプルになっております。孤独な老人が、偶然出会ったボーイスカウトの少年と共に、死んだ妻との思い出の家に風船いっぱいつけて、秘境を目指し冒険に出る話です。それだけでもう十分面白いと思うんですが、さらに想像を超えて感動させてきます。PIXARの映画はだいたい見ているんですが(最近ちょっと追いついてないけど…)、その中でもかなり好きな作品です! PIXARなどのアニメ作品は、子供も対象にしているので、英語も比較的聞き取りやすいと思います。まだご覧になっていない方はぜひ!
セリフはカールじいさんが、滝を目指す途中で一行に放った一言。

 

Russell, at this rate, we’ll never get to the falls.
(ラッセル、こんな調子じゃいつまでたっても滝に辿り着かない)

 

at this rate
この調子でいくと、このままいくと、このペースだと

例:At this rate, we won’t meet the deadline.
(このペースじゃ締切間に合わないよ)

例:If our channel keeps getting subscribers at this rate, we’ll be super rich in few years.
(このままの調子でチャンネル登録者数が伸びれは、私たち数年後には超金持ちになるね)

will never~(動詞の原形)
決して~しない、一生~しない

例:I will never forget you.
(あなたのことは一生忘れません)

例:I will never climb Mt. Fuji with flip flops again.
(もう二度とビーサンで富士山は登りません)

get to~(場所)
~に着く、辿り着く

例:How can I get to Jabble from Shinjuku station?
(新宿駅からJabbleはどうやっていきますか?)

例:When I got to the station, the last train had already gone.
(駅に着いたときには、終電はもう終わっていた)

例:I got home really late last night.
(昨日は家着いたのかなり夜遅かった)
※「home」、「there」、「here」が後にくる場合、これらの単語は名詞ではなく副詞の働きをしているので、前置詞「to」はいりません。「へ、何言ってんの???」って方は、コメント欄からメッセージいただければ、詳しく説明いたします!

 

Ayami
新宿校

映画の名台詞!アカデミー賞2021シリーズ#5『マンク』

『マンク/Mank』(2020)
監督:デヴィッド・フィンチャー/David Fincher

アカデミー賞2021特集第5弾!
はい、結果出ましたね!!ここでは特に触れないので、気になる人はググってみてください(笑)
ということで、結果はもう出てしまったんですが、、もう1作品あります!本日がラストです!他の作品賞ノミネート作品はまだ日本で公開されていないのでね!私が見たのはこれで最後になります。ご紹介するのは、現在Netflixで配信中の映画『マンク』。デヴィッド・フィンチャーが、今は亡き父親の脚本を映画化しました。デヴィッド・フィンチャーのお父さん、脚本家だったんですね。今まで知らなかったです。で、お父さん何を書いたかというと、史上最高の映画作品と言われている『市民ケーン』ありますよね、その脚本家のハーマン・マーキンウィッツに関する伝記映画なのです!このハーマンという人は、『市民ケーン』のモデルである新聞王ハーストと交流があったんですね。作品はその交流や、そこから名作脚本が生まれるまで、そして監督オーソン・ウェルズとの確執などを描いています。ストーリー自体はシンプルなんですが、時代背景を理解するのが少し難しいかもしれないです。当時の政治背景や、ハリウッド事情、特にハリウッドの脚本家事情を理解した上で見ると、より一層楽しめると思います!私も一度じゃ理解しきれなかった部分があるので、もう一度見ようと思っています!

 

You cannot capture a man’s entire life in two hours. All you can hope is to leave the impression of one.
(二時間で人の一生なんて描けない。できるのはその印象を残すことだけだ)

 

capture
とらえる
物理的に何かを捕まえるという意味の他に、特徴をとらえる、レンズにとらえる、人の心をとらえる、など色々な意味で使えます。

例: I captured a UFO on my camera last night.
(昨晩、私のカメラがUFOをとらえた)

例: We need something to capture people’s imagination.
(人々の想像力を掻き立てるような何かが必要だ)

leave an impression
印象を残す

例: I don’t want to leave a bad impression on my first day at the office.
(出勤初日のオフィスで悪い印象は残したくない)

例: The meeting left an impression of pompousness. There was nothing substantial discussed at all.
(会議はそれぞれの自己欺瞞の印象を残しただけで、具体的な事は何も議論されなかった)

 

以上で、アカデミー賞作品賞ノミネート作品特集は終了です!
いかがでしたか?みなさん見ていただけました?本日から多くの方がGW休暇になるかと思います!こんな状況ですので、ずっと家に籠るよーって方はぜひ、紹介した映画をNetflixやAmazon Primeなどで見てみてくださいね!
そして、Jabbleのブログも明日から5/7までお休みします!5/8から通常通り再開するので、またチェックしてください☺それではみなさん、よいお休みを~

Ayami
新宿校

映画の名台詞!アカデミー賞2021シリーズ#4『シカゴ7裁判』

『シカゴ7裁判/The Trial of the Chicago』(2020)
監督: アーロン・ソーキン/Aaron Sorkin

アカデミー賞2021特集第4弾!
本日ご紹介するのは、現在Netflixで配信中の映画『シカゴ7裁判』。実際にあった裁判を基にした本作品。以前こちらのブログでも紹介した『ソーシャル・ネットワーク』などの脚本家としてしられるアーロン・ソーキンが、脚本に加え、自身で監督も務めた作品です。大統領選挙を間近に控えた、1968年の民主党全国大会の裏で、反ベトナム戦争を掲げる若者のデモ隊が警察と衝突し、数百名の負傷者を出す事件へと発生。グループのリーダー的存在だった7人は、事件の責任を問われ法廷にたつことになります。デモの暴徒化の責任はいったい誰にあったのか。裁判官は全員超保守派。理不尽な環境で、圧倒的に不利な立場の7人…。そもそもこの7人はそれぞれ別々に活動していたので、別にグループっていうわけでもなく、意見はバラバラ。いったいどうなってしまうのか…と最後までハラハラドキドキさせてくれます。一方で、現代にも根強く残る様々な社会問題を浮き彫りにしており、ハリウッド映画的なエンタメ要素に加え、重厚感のある骨太な作品になっております。Netflixで絶賛配信中ですので、ぜひ!

 

We’re not going to jail because of what we did. We’re going to jail because of who we are!

(俺たちが刑務所に行くのは、俺たちがした事が原因じゃない。俺たちの存在そのものが原因なんだ。)

 

名詞節
1つの文がひとかたまりとなって、名詞の役割を果たすもの
what we did =私たちがしたこと=名詞
who we are=私たちが何者かということ=名詞
一見分かりづらいですが、塊でそれぞれ1つの名詞の役割を果たしています。

例: What you just said to me makes no sense.
(あなたが今私に言ったこと、全く理にかなってないよ)
※下線部全体的が1つの名詞として主語になっている

because of 〜(名詞)
〜のために、~のせいで
接続詞のbecauseは「なぜなら〜」という意味で後に文章が続きますが、because of の後には名詞がきます。上記で説明したように、台詞ではofの後に名詞節が続いています。

例: I was late because of the traffic.
(渋滞のせいで遅れました)

例: Because of the way he teaches, the students understand math really well.
(彼の教え方のおかげで、生徒達は非常によく数学を理解できている)

Ayami
新宿校

映画の名台詞!アカデミー賞2021シリーズ#3『サウンド・オブ・メタル』

『サウンド・オブ・メタル/Sound of Metal』(2019)
監督: ダリウス・マーダー/Darius Marder

アカデミー賞2021特集第3弾!
本日ご紹介するのは、現在amazon primeにて配信中の映画『サウンド・オブ・メタル』。バンドのドラマーとして活動する中、突然聴覚を失い自暴自棄になった主人公ルーベンが、聴覚障害者の自助グループとの交流を通じ再生していく物語です。音のある世界とない世界。ヘビーメタルの激しい演奏から始まる本作品は、徐々に静寂の中に光を見出していきます。悲劇的な難病ものというよりも、突然の環境の変化に戸惑う主人公の姿を通して、変わることへの恐怖、その難しさを普遍的に描いた作品です。アカデミー賞にノミネートされるまで、全然ノーマークだったんですが、めちゃくちゃよかったです。主演のリズ・アーメットの演技がこれまた素晴らしい!Amazon primeで見れますので、ぜひ!Amazon primeは月たったの500円ですよ~

 

My name is Ruben, I’m an addict, four years clean now. I’m sorry I don’t talk sign language.
(ルーベンといいます。薬物中毒ですが、4年間クリーンです。すみませんが、手話は話せません。)

 

addict
中毒者
通常薬物中毒者を指します。
例:Trainspotting is a movie about heroin addicts in Edinburgh.
(トレインスポッティングは、エジンバラのヘロイン中毒者たちを描いた映画です)

clean
クリーン(薬をやっていない)
例:I went to drag rehab five years ago, and I’ve been clean since then.
(5年前に薬物依存のリハビリに行って、それ以来ずっとクリーンだ)

sign language
手話
例:I don’t talk sing language, but I read lips.
(手話はわからないけど、読唇術はできるよ)

Ayami

新宿校

映画の名台詞!アカデミー賞2021シリーズ#2『ノマドランド』

『ノマドランド/Nomadland』(2020)
監督:クロエ・ジャオ /Chloé Zhao

アカデミー賞2021特集第2弾!
本日ご紹介するのは、現在劇場公開中の映画『ノマドランド』。「ノマド」は遊牧民の意味ですが、本作品はキャンピングカーやバンなどで車上生活をしながら、アメリカ各地を転々とし季節労働者として働く人たちの物語です。主人公を演じるのは過去2度のアカデミー賞受賞歴を持つフランシス・マクドーマン、そして主人公と親しくなる男性にデヴィッド・ストラザーンを配していますが、この2人以外は、なんと実際にノマド生活を送っている人たちが演じています。プロの俳優2人も、完全に車上生活者として彼らの中に溶け込んでおり、その圧倒的なリアリティが作品に大きな説得力を与えています。私は劇場で鑑賞しましたが、映し出される彼らの「自由」と「孤独」に心を締め付けられた、濃密な2時間でした。絶賛劇場公開中ですのでぜひお見逃しなく!ちなみに、Netflixで配信中のクロエ・ジャオの前作『ザ・ライダー』もすごく良い作品です(こちらもすべての役を本人が演じています)。
ノマド生活をするボブが、色んな人との出会いについて語った台詞から。

 

I don’t ever say a final goodbye. I always just say “I’ll see you down the road”. And I do.
(本当のさよならを言うことはない。いつも「またそのうちどこかで」って言うだけ。で、本当にその通りになるんだ)

 

down the road
この道の先に、いつか、そのうちに、将来
「道の先に、向こうに」という直接的な意味の他に、未来を指す表現として使えます。「未来へと向かう道の先に」というイメージです。台詞は、車で旅をする人にかけている言葉なので、まさにぴったりの素敵な表現ですね!

例:There is an imax theater just a few hundred meters down the road from my office.
(オフィスからほんの数百メートル行ったところにimaxシアターがある)

例:Hopefully, somewhere down the road we will understand each other.
(いつかお互いを理解できるようになるといいね)

例:I think that would be beneficial for the company down the road.
(それは将来的に会社に利益をもたらすことになると思う)

Ayami
新宿校

映画の名台詞!アカデミー賞2021シリーズ#1『ミナリ』

『ミナリ/Minari』(2020)
監督:リー・アイザック・チョン /Lee Isaac Chung

さて、もうすぐアカデミー賞の受賞式(4/26)!ということで、今日からしばらくの間、アカデミー賞作品賞にノミネートされている作品をご紹介していきたいと思います!
本日まずご紹介するのは、現在劇場公開中の映画『ミナリ』です。80年代、アメリカ南部の田舎で農業を営もうと奮闘する韓国系移民の家族を描いた本作品。韓国系アメリカ人である監督の、自身の体験がもとになっているそうです。映画はあくまで、一つの家族の生活にフォーカスを当てていますが、そこから浮かび上がってくるものは本当に様々で、どんな人でもきっと共感できる作品だと思います!現在絶賛劇場公開中ですので、ぜひお見逃しなく!!
一家の末っ子が素晴らしい演技を見せてくれるですが、台詞はその子が「かわいいね~かわいいね~」と言ってくるおばあちゃんに向けて放った一言。

 

I’m not pretty, I’m good looking!
(可愛くない!カッコイイの!)

 

good looking
かっこいい
他にも似たような表現が色々あるので、見比べてみましょう。

good looking→かっこいい、キレイ(男女共)
handsome→かっこいい(主に男性に)※ちょっと古い表現
hot→色っぽい、セクシー、すごく魅力的(男女共)
cute→かわいい(子供に)/かっこいい、キレイ、色っぽい (男女共)※仕草や雰囲気も含む
pretty→かわいい(主に女の子、若い女性に)
beautiful→美しい(男女共)
cool→素敵、魅力的(男女共)※ただし外見の話ではなく

A:Isn’t he cute?
(彼かっこよくない?)
B:He definitely is. But he has a girlfriend. And she is super hot.
(超かっこいい。でも彼女いるよ。しかも超美人の)
A:Oh, really? That’s a shame.
(ほんとに?残念だ)
B:Yeah, they are such a beautiful couple. I’m jealous.
(うん。ほんとに美男美女カップルだよ。うらやましい)
A:Oh, the guy who works at the bakery, he’s pretty good looking, right?
(あ、あのパン屋の男の人もめっちゃかっこいいよね?)
B:Actually, my sister dated him.
(うちの妹デートしてたよ)
A:No way!
(まじで!)
B:Yeah, but she never thought he was that good looking. She did think he was cool.
(うん、でも妹はそこまでかっこいいとは思ってなかったみたい。素敵な人とは言ってたけど)

Ayami
新宿校

映画の名台詞から英語を学ぼう!『12人の怒れる男』

『12人の怒れる男/12 Angry Men』(1957)
監督:シドニー・ルメット /Sidney Lumet

本日は、ちょっと古い映画『12人の怒れる男』からご紹介します!一人の少年の有罪無罪をめぐって、12人の陪審員たちが議論を繰り広げる法廷ものです。元々はテレビドラマで、それがこの映画でリメイクされ、その後も何度も映像化、舞台化されている非常に有名な作品です。見たことはなくてもみなさん名前は聞いたことあるかと思います!基本的に一つの部屋で12人の男たちが議論するだけの会話劇なのですが、しかも白黒の古い映画ですが、非常にスリリングで、観客を全く飽きさせません。集団の中で意思決定や、偏見や先入観を取り除くことの難しさを描いた、法廷もの代名詞とも言える傑作です。
台詞は、目撃者の証言が正確さに欠けるという陪審員8に対し、そんな細かいところまで正確に言える奴いないよという陪審員3に対し、陪審員8が返した言葉。

 

Well, I think testimony that can put a boy into the electric chair should be that accurate.
(いや、一人の少年を電気椅子送りにするかもしれない証言なんだ、そのくらい正確じゃなきゃいけないだろ。)

 

文の構造
少し長めの一文ですが、分解して構造を見ていきましょう。
I think [testimony {that can put a boy into the electric chair} should be that accurate].

基本の文の構造:I think [ ]→[ ]だと思う
[ ]内:[testimony(S) { } should be(V) that accurate(C)]→[証言はそのくらい正確であるべき]だと思う
{ }内:testimonyを修飾→[{一人の少年を電気椅子送りにする}証言はそのくらい正確であるべき]だと思う

 

testimony
(主に法廷での)証言、証明

例: According to the witness’s testimony, two young girls ran away from the site.
(目撃者の証言によると、二人の若い女が現場から走り去った)

似ている単語「testimonial」というのがありますが、こちらは企業が、広告などで使うために集める「お客様の声」という意味なので、混同しないようにしましょう。

例:Why don’t we put the testimonials from our students on our website?
(生徒さんからの声をHPに載せるのはどうかな?)

 

accurate
正確な

例:The figures they gave me weren’t accurate.
(彼らが提出した数字は正確ではなかった)

例:His report of the incident is way more accurate than the police’s one.
(彼の事件に関する調査は警察のものより、かなり正確だ)

 

Ayami
新宿校

映画の名台詞から英語を学ぼう!『ラ・ラ・ランド』

『ラ・ラ・ランド/La La Land』(2016)
監督:デミアン・チャゼル/Damien Chazelle

本日は、初めてミュージカル映画をご紹介します!2016年(日本では2017年)に大ヒット&数々の賞を受賞し話題となった『ラ・ラ・ランド』です!これですね、ミュージカルに抵抗のある人(私)もミュージカル好きの人もどっちも取り込めるように、すごく上手く作られているんですよ。ミュージカル嫌いの人が引いてしまう「なになに、いきなりどうしちゃったの?」的な、歌の導入のわざとらしい感じがあまりなく、オシャレでスタイリッシュな仕上がりになっていて。でも一方で、ストーリーはミュージカル映画の王道、しかも往年の名作ミュージカル映画へのオマージュが各所に散りばめられており(私はミュージカルほとんど観ていないので、あまりわからず悔しかった…)、ミュージカルファンにもたまらない作りになっていて…という、非常によくできた作品です。音楽と映像がバチっとキマって、心を奪われた瞬間も何度かありました。高速道路を貸し切って撮影されたワンカット(に見える)のオープニングも圧巻です!監督は前作『セッション』で注目を浴びた、デミアン・チャゼル。個人的にはこっちの方が好みで、超おススメなんですが、全く違うタイプの映画ですのでご注意を!
台詞は、俳優の夢を諦めようとしているミアに、セバスチャンがオーディションに行くよう説得するシーンより。

 

Mia: Maybe I’m not good enough.
(ミア:私には素質がないんだ)
Sebastian: Yes, you are.
(セバスチャン:そんなことない)

 

good enough(to~)
(~するのに)十分だ、通用する
「すごくいい」というよりは「それで十分」といったニュアンスになります。台詞のように否定になると、「不十分」とか「通用しない」となります。文によって訳し方は変わってくると思いますが、台詞は俳優の夢を諦めるかどうかの話をしているので、「俳優には不十分=素質がない」としました。

例:That’s good enough for now.
(今のところはそれで十分だろう)

例:His performance wasn’t good enough to win the Oscar.
(彼の演技はアカデミー賞受賞には値しない)

例:Your Japanese would be good enough for you to work for a Japanese company.
(あなたの日本語力なら日本の会社で十分働けますよ)

否定文の否定は肯定で!
台詞のように、相手が言った否定の文に対して、「そんなことない」と反論する場合は、「yes」と肯定で返すことになるので気をつけましょう。


A:The Rise of Skywalker isn’t great.
(『スカイウォーカーの夜明け』微妙だったね)
B:Yes, it is! At least, it’s better than The Last Jedi.
(そんなことないよ!少なくとも『ラストジェダイ』よりはいいでしょ)
A:You must be kidding. It’s worse.
(まじで言ってんの?もっとひどいから)
B:You don’t understand Star Wars.
(君はスターウォーズを何もわかってない)
A:Yes, I do.
(そんなことない)

 

Ayami
新宿校

映画の名台詞から英語を学ぼう!『ハート・ロッカー』

『ハート・ロッカー/The Hurt Locker』(2008)
監督:キャスリン・ビグロー/Kathryn Bigelow

本日ご紹介するのは、アカデミー賞作品賞にも輝いた『ハート・ロッカー』。イラク戦争における、アメリカ軍の危険物処理班を描いた物語です。それまでの作品が興業的に失敗したこともあり、監督のキャスリン・ビグローは本作品を低予算(とは言っても10憶円は超えてますが…)で制作しましたが、批評家から高い評価を得ます。元夫であるジェームズ・キャメロンの『アバター』とアカデミー賞作品賞を争い、勝ったことも話題となりました!ちなみに女性として史上初の監督賞も受賞!その後も『ゼロ・ダーク・サーティ』や『デトロイト』などの重厚な作品を撮り続けています。
何かに憑りつかれたかのように、何度も戦場へと戻っていく主人公ジェームズ。束の間の家族と過ごす時間に、まだ言葉も話せない幼い子供に語りかけた言葉は何とも切ないものでした。

 

And the older you get, the fewer things you really love.
(歳をとればとるほど、本当に大切なものは少なくなっていく。)

 

The 比較級 S+V~, the 比較級 S+V…
~すればするほど…だ

二つの文を並べ~するほど(文A)~だ(文B)という時、それぞれの文の冒頭に、「the+比較級」を持ってきます。Theの後にくるのは「副詞」「形容詞」「形容詞+名詞」のパターンがあります。

例:The more I know him, the more I like him.
(知れば知るほど彼のことを好きになる)

例:The more languages you know, the wider your world gets.
(知ってる言語が多ければ多いほど、世界は広がる)

例:The smarter you get, the dumber you feel.
(賢くなればなるほど、自分の愚かさに気付くものだ)

例:The more famous she became, the less time she could spend with her kids.
(有名になればなるほど、彼女は子供たちと過ごす時間が少なくなっていった)

 

※以下のような、[it+be動詞のみの文]は省略する事ができます。

例:The cheaper [it is], the better [it is].→The cheaper, the better.
(安ければ安いほどいい)

例:The sooner [it is], the better [it is].→The sooner, the better.
(早ければ早いほどいい)

 

 

Ayami

新宿校

映画の名台詞から英語を学ぼう!『リトル・ミス・サンシャイン』

『リトル・ミス・サンシャイン/Little Miss Sunshine』(2006)
監督:ジョナサン・デイトン、ヴァレリー・ファリス/Jonathan Dayton, Valerie Faris

本日ご紹介するのは『リトル・ミス・サンシャイン』。それぞれが問題を抱えている家族が、末っ子が出場するミスコン会場まで(飛行機代が払えないため)オンボロワゴンで向かうロードムービー!道中色んなトラブルに見舞われながらも、少しずつ何かを取り戻し、何とか前に進んでいきます。心が挫けそうになった時にぜひ見ていただきたい作品です!監督の二人は夫婦で主にミュージックビデオの制作などをしていましたが、この映画で非常に高い評価を得ました。最近では、
最近では、エマ・ストーン主演で有名なテニスの男女対抗試合を描いた『バトル・オブ・ザ・セクシーズ』も話題になりましたね!
台詞はミスコン出場前日に不安な想いをぶつけるオリーヴに祖父が放った一言。

A real loser is somebody that’s so afraid of not winning, they don‘t even try.
(負け犬の本当の意味は、負ける事を恐れて挑戦すらしない人のことだ)


be afraid of ~
~を恐れる
“be afraid~”には色々な使い方ができますが、”be afraid OF~”で「~が怖い」という意味になります。OFの後には名詞や動名詞がきます。

例:I’m afraid of heights.
(私は高所恐怖症です。)

例:Japanese people tend to be afraid of making mistakes, when they speak English.
(日本人は英語を話す時、間違いを恐れがちだ。)

not even~
(動詞)~すらしない/(名詞や形容詞)~ですらない/(名詞)~すら
強調の副詞”even”も色々な使い方がありますが、今回は”not even”で否定を強調する時の色んなパターンを見てみましょう。evenの後にはセリフのように動詞が来たり、名詞や形容詞が来る場合もあります。

例:I need a couple more minutes. I haven’t even looked at the menu.
(もう少し待ってください。まだメニュー見てすらないので。)

例:I’m not even sorry!
(私は悪いとすら思ってないよ!)

例:No one can stop him, not even me.
(誰も彼を止められない。私ですら。)

Ayami
新宿校