Mind Challenge Monday#18
Up close photography What do you think these things are in the Photos? 1 2 3 4 5 6 7 Thanks to Bored Panda and Blogger for the Photos!
This author has not written his bio yet.
But we are proud to say that Nik contributed 200 entries already.
Up close photography What do you think these things are in the Photos? 1 2 3 4 5 6 7 Thanks to Bored Panda and Blogger for the Photos!
No not that picture. This one! PHOTO WINNER! Congratulations to Miyuki! Nice one! ALSO! We got a chance to go to Nakamoto Ramen today! Celebration! It was pretty good, My head was sweating!
A collection of Schwarzenegger Nissin ramen commercials. Funny stuff! Have a great weekend!
This scene from Tampopo is amazing. The English translations are a little different but pretty good. Do you move the pork to the side for later? Do you tap the pork? One fine day… an old man and I went out for a bite. He’d studied ramen for 40 years and said he’d initiate […]
Recommending ramen! 1. I think the soup is more important than the noodles. The spicier the better 2. Soranoiro on “Ramen Street” in Tokyo Station has the best vegetarian ramen in Tokyo. The yuzu and chili soup is so nice. https://soranoiro-vege.com/…/soranoiro-tokyoeki.html I think the soup is more important than the […]
Ramen recommendations! I’m a soup base man. I think it’s more important than noodles Ramen has to have a creamy egg and thick chashu. Zoot in Kamata has to bet he best ramen I’ve ever tried. The broth is a combination of dashi and tonkotsu https://www.google.com/maps/place/Zoot/@35.5628542,139.7100536,17z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x6018605d4fcea607:0xe83d0d45f88b33b8!8m2!3d35.5628542!4d139.7122423?hl=en-JP Mark 新宿校 I have to say the soup […]
both of us / neither of us :[二人とも]とゆう意味 肯定文であれば Both of us like spring and summer. / 二人とも春と夏が好き。 こちらが否定文の場合 Neither of us like summer or winter. /二人とも夏も冬も好きじゃない。 とNeither も使います。 例(肯定文) Both of us like spicy ramen. / 二人とも辛いラーメンが好きです。 (否定文) Neither of us like milk ramen./二人ともミルクラーメンが好きではない。
『タンポポ/Tampopo』(1985) 監督:伊丹十三/Juzo Itami 今週は、ラーメンweekということで、ラーメンにまつわる映画をご紹介いたします!ラーメンの映画といえば、真っ先に浮かぶのはやはり、伊丹十三監督の『タンポポ』ですよね。今回は邦画から日本語の台詞をピックアップし、英語に訳したらどんな感じになるかご紹介したいと思います。 潰れかけのラーメン屋を再建するという、シンプルなストーリーながら、随所に突然挟まれる、食にまつわるシュールなシーンの数々が、この映画をただのサクセスストーリーやコメディとは一線を画す芸術作品にしています。見たら醤油ラーメンが食べたくなること間違いなし! 台詞は繁盛店へリサーチにやってきた主人公達が、その店の麺について話をしているシーンより。 ここの麺、最高でっしゃろ?ツルツルのシコシコでっしゃろ? These noodles are tops. Smooth but chewy. tops 最高の、一番の topsは最高という意味で=the bestです。topの複数形ではなくて、形容詞なので、主語が単数の場合でもtopsのままなので注意してください 例:She is tops in her field. (彼女はその分野では一番だ) smooth ツルツル、スベスベ 凹凸がなく、表面が滑らかな様子。スベスベの肌などと言う時に使えます。 chewy モチモチ、シコシコ、コシがある、歯ごたえがある chewというのは噛むという動詞で、chewyで噛み応えのあると言ったような意味になります。 コシを表す似たような単語で、springy(spring=バネに由来)というものもあります。 Ayami 新宿校
Try your luck on this ramen quiz! We scored 40% which is much higher than the usual foreign person! YAY! What is a popular side dish often ordered with ramen? What’s the special ingredient that gives ramen it’s special colour and chewy texture? What’s the thinly sliced pork often added to the top of ramen? […]
Photo contest time! It’s time to find your best pictures of ramen. A bowl of ramen, a ramen shop or you eating ramen. Post your picture on our Facebook or Instagram site! GOOD LUCK!